¡Trabajemos juntos!
Interpretación
Interpretar es traducir de manera oral. Esto puede hacerse desde una cabina junto a una sala de conferencias, directamente en una sala de reuniones o en diversas situaciones multilingües (encuentros diplomáticos y de negocios, por ejemplo).
Soy intérprete de conferencia e interpreto del inglés y del español al francés.
Traducción
La traducción, por otro lado, se hace por escrito. Traducir, al igual que interpretar, requiere más que simplemente hablar bien un idioma. Es una profesión.
Traduzco del neerlandés, inglés, español y criollo haitiano al francés.
También traduzco del francés, inglés y español a la lengua criolla.
Con la traducción viene también la localización con la que se trasponen realidades y referencias típicas de una cultura, en otra lengua.
Corrección y edición de textos
Reviso sus textos en francés para mejorar su calidad (coherencia, exactitud, claridad, estilo).
Si hace falta, puedo reorganizar su texto, por ejemplo, revisando completamente su estructura, refinando el estilo y las referencias para adaptarlo a su público, e incluso reescribirlo por completo. (Esto se conoce como edición de texto.)
Haré lo que sea necesario para lograr un resultado a la altura de sus ambiciones.
¿Quién soy yo?
Mi nombre es Marie-Lou Nazaire, soy intérprete de conferencias autónoma y traductora, basada en Bruselas. Acompaño a empresas internacionales, instituciones públicas, centros de investigación, y encargados de incidencia para que su mensaje cruce fronteras lingüísticas. Traduzco y reviso con precisión sus documentos técnicos, científicos y comerciales. También interpreto en reuniones, seminarios web y conferencias.
El francés es mi lengua materna y manejo con soltura el neerlandés, el inglés, el español y la lengua criolla haitiana. Mis áreas de interés abarcan desde la geopolítica hasta la agricultura, pasando por las neurociencias, las energías, las nuevas tecnologías y los derechos humanos.
Con una pasión por los idiomas y siempre en busca de nuevos retos, estoy convencida de que mi energía y experiencia son clave para impulsar sus actividades, defender sus ideas y desarrollar sus proyectos.
Siempre es más fácil trabajar bien cuando a una le gusta lo que hace. No solo me encantan los idiomas, sino también el hecho de aprender continuamente y sentirme útil. ¡Por eso me cae tan bien la profesión de traductora e intérprete !
Pedir un presupuesto
(32) 0472.26.26.39 - [email protected]
Trabajan conmigo.
(Y recomiendan mis servicios.)